Делать дубляж всех фильмов на государственном языке обяжут в Казахстане

32208

Министерство культуры и спорта отчиталось о работе над поправками к закону "О кинематографии".

Они будут направлены на требование обязательного дубляжа либо оригинальной версии фильма на казахском языке, передает Деловой Казахстан.

В поправках также пропишут нормы для обеспечения соблюдения орфографических норм и порядка слов, правильного их составления и произношения.

На данный момент организована рабочая группа совместно с заинтересованными органами, общественными организациями и деятелями кинематографии. Рабочей группой проведены более 10 заседаний, где обсуждались проблемные вопросы кинематографии в части механизма создания кинокомиссий, дубляж фильмов на казахский язык и другие актуальные вопросы. Контроль за исполнением осуществляется через проектный офис. Стоит отметить, на сегодняшний день в прокат вышли более 35 фильмов на казахском языке, и спонсоры выделили порядка 1,4 миллиарда тенге, - сообщили в Министерстве культуры и спорта РК.

Известно, что законопроект будет рассмотрен Правительством в октябре текущего года, после чего попадет на рассмотрение в Мажилис Парламента в декабре 2021 года. Согласно Дорожной карте, планируется принять Закон в 2022 году.

Телеграм-канал «Нефть и Газ Казахстана. Факты и комментарии». Ежедневные новости с краткими комментариями. Бесплатная подписка.

Международное информационное агентство «DKNews» зарегистрировано в Министерстве культуры и информации Республики Казахстан. Свидетельство о постановке на учет № 10484-АА выдано 20 января 2010 года.

Тема
Обновление
МИА «DKNews» © 2006 -