Министерство культуры и спорта отчиталось о работе над поправками к закону "О кинематографии".
Они будут направлены на требование обязательного дубляжа либо оригинальной версии фильма на казахском языке, передает Деловой Казахстан.
В поправках также пропишут нормы для обеспечения соблюдения орфографических норм и порядка слов, правильного их составления и произношения.
На данный момент организована рабочая группа совместно с заинтересованными органами, общественными организациями и деятелями кинематографии. Рабочей группой проведены более 10 заседаний, где обсуждались проблемные вопросы кинематографии в части механизма создания кинокомиссий, дубляж фильмов на казахский язык и другие актуальные вопросы. Контроль за исполнением осуществляется через проектный офис. Стоит отметить, на сегодняшний день в прокат вышли более 35 фильмов на казахском языке, и спонсоры выделили порядка 1,4 миллиарда тенге, - сообщили в Министерстве культуры и спорта РК.
Известно, что законопроект будет рассмотрен Правительством в октябре текущего года, после чего попадет на рассмотрение в Мажилис Парламента в декабре 2021 года. Согласно Дорожной карте, планируется принять Закон в 2022 году.